Romance Poetry posted January 2, 2010 |
5/7/5/7/7 tanka
tanka (I read the letter)
by AlvinTEthington
See author' notes for further description and a definition
I read the letter lachrymosely with remorse early winter's moon shines light on a tear-stained page as it plays blues in the night |
Personification: A Winter Blue Moon contest entry
Recognized |
A tanka is a five line poem of Japanese origin. In English, it should be 31 syllables or less. Often the syllabic pattern is 5/7/5/7/7. The middle line should serve as a pivot, making a complete poem (usually a haiku) with the two lines preceding it, as well as making a complete poem with the two lines following it. Often the last two lines are commentary on the first three.
lachrymosely--mournfully
winter moon (in Japanese, fuyu no tsuki) is a kigo, a seasonal word, for winter.
Pays
one point
and 2 member cents. lachrymosely--mournfully
winter moon (in Japanese, fuyu no tsuki) is a kigo, a seasonal word, for winter.
You need to login or register to write reviews. It's quick! We only ask four questions to new members.
© Copyright 2024. AlvinTEthington All rights reserved.
AlvinTEthington has granted FanStory.com, its affiliates and its syndicates non-exclusive rights to display this work.